Deutschland
Friedrichstraße 79, D-10117 Berlin 0800 3333-3433 de@fachuebersetzungsdienst.com
Österreich
Am Euro Platz 2, A-1120 Wien (43) 1 3050-647 de@fachuebersetzungsdienst.at
Schweiz
Rathausstrasse 14, CH-6340 Baar (41) 44 5868-297 de@fachuebersetzungsdienst.ch
English Customer Support
0800 3333-3433 cs@fachuebersetzungsdienst.com
Fachübersetzungen für Justiz & Rechtswesen
Fachübersetzungen & Justiz-Dolmetscher
Als zertifiziertes Übersetzungsbüro für juristische Übersetzungen unterstützen wir seit vielen Jahren Anwaltskanzleien, interne Rechtsabteilungen, Notare, Steuerberater, Gerichte, Behörden und Privatpersonen bei der fremdsprachigen Kommunikation.
Übersetzer für Verträge, Patente, Urkunden
Die rechtssichere Übersetzung von Verträgen, Patenten und Urkunden durch muttersprachliche Justiz-Übersetzer zählt zu unserer Kernkompetenz. Selbstverständlich können Ihre Dokumente durch einen gerichtlich vereidigten Übersetzer beglaubigt werden.
Übersetzungen für Wirtschaft & Finanzwesen
Juristische Fachübersetzer mit betriebswirtschaftlicher Spezialisierung übersetzen Ihre Finanzdokumente. Wir bearbeiten BWAs, Geschäftsberichte oder internationale Steuererklärungen unter Berücksichtigung regional und überregional differierender Formalien.
Justiz-Übersetzungen für Behörden und NGO's
Als langjährig erfahrene Übersetzungsagentur zählen zahlreiche internationale Behörden und Nichtregierungsorganisationen zu unseren Kunden. Gern beraten wir Sie bezüglich der Übersetzung Ihrer Rechtstexte, Gesetzesentwürfe, Petitionen, Urteile oder Anklageschriften.
Juristische Fachübersetzung durch Justiz-Übersetzer
Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Arbeit im Zuge einer kostenlosen Probe
Sie sind auf der Suche nach einem Übersetzungsbüro, welches Ihre Vertragsdokumente, Strafbefehle, Jahresabschlüsse oder Patentanmeldungen mit größter Sorgfalt und Diskretion übersetzt? Sie möchten ein juristisches Sachbuch übersetzen lassen? Unsere Übersetzungsagentur garantiert für linguistisch exakte Justiz-Übersetzungen nach dem Qualitätsstandard DIN EN ISO 17100. Als ein führender Übersetzungsdienst im Bereich der juristischen Übersetzung umfasst unser Portfolio über 500 Sprachkombinationen. Alle Übersetzungen werden ausschließlich von Fachübersetzern angefertigt, die über hervorragende akademische Qualifikationen und ausgezeichnetes Know-how im gewünschten juristischen Fachgebiet verfügen. Gern beraten wir Sie telefonisch, per E-Mail oder persönlich vor Ort. Wenden Sie sich einfach an unseren Kundendienst und fordern Sie ein kostenloses Angebot an!
Wir
Die Fachübersetzungsdienst GmbH steht als Justiz-Übersetzungsbüro für Qualität, Termintreue sowie für eine persönliche Kundenbetreuung. Durch die enge Zusammenarbeit mit unseren Auftraggebern entsteht ein beidseitiges Vertrauensverhältnis, welches in eine erfolgreiche Projektabwicklung mündet. Diskretion und Datenschutz verstehen sich von selbst.
garantieren
Ganz auf die Parameter Ihres Vorhabens abgestimmt beauftragen wir den passenden Justiz-Übersetzer aus unserem Mitarbeiterstamm. Bei Bedarf stellen wir Ihnen auch gern ein ganzes Team zusammen, um so die Umschlagzeit um etwa 1500 Worte pro Tag je Übersetzer zu erhöhen. Fachtermini können hierbei gespeichert und später wiederverwendet werden.
Kundenservice
Qualität
Zur Einhaltung internationaler Qualitätsrichtlinien werden alle Übersetzungsaufträge in ein professionelles Projektmanagement eingebettet, welches ein abschließendes Korrektorat zu Orthografie, Grammatik und Syntax einschließt. Für unsere juristischen Übersetzungen und die Leistungen unserer Justiz-Dolmetscher sprechen wir eine Qualitätsgarantie aus.
Im Vorfeld eines Übersetzungsauftrages unterstützen wir Sie gern bei der Erstellung eines Glossars, um eine konsistente Termininologie zu sichern. Selbstverständlich steht Datensicherheit bei uns im Zentrum. Sämtliche Dokumente verwenden wir ausschließlich zur Auftragsbearbeitung sowie zur Rechnungslegung und unsere Mitarbeiter oder Erfüllungsgehilfen werden zur Geheimhaltung verpflichtet. Gern unterzeichnen wir vorab ein NDA. Wenden Sie sich einfach an einen unserer Projektmanager und lassen Sie sich persönlich beraten.
Wir beteiligen uns regelmäßig an den Ausschreibungen des juristischen Übersetzungsdienstes des EuGH. Hier werden insgesamt 23 Sprachabteilungen koordiniert, und zwar für die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Bulgarisch, Spanisch, Tschechisch, Dänisch, Estnisch, Griechisch, Kroatisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Ungarisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Finnisch und Schwedisch. Bei den zu übersetzenden Texten handelt es sich durchweg um hochkomplexe fachspezifische Rechtstexte. Um den hohen Ansprüchen gerecht zu werden, beschäftigt der EuGH nur Juristen mit einem vollständigen juristischen Studium und exzellenten Kenntnissen in mindestens zwei Sprachen, zusätzlich zu ihrer eigenen Muttersprache.
Singapur
San Francisco
Sydney
London
Brüssel
Madrid
Neu-Delhi
Tokio
Shanghai
Kapstadt
Brasilia
Buenos Aires
Istanbul
Tel Aviv
Mexiko
Moskau
Berlin
Toronto