Beglaubigte Übersetzung Deutsch Englisch Französisch Spanisch

Beglaubigte Übersetzung
Dokumente übersetzen lassen

Kostenvoranschlag

Ihre Beglaubigte Übersetzung

So einfach geht es

1

Dokumente hochladenSchritt 1

Für eine beglaubigte Übersetzung senden Sie uns bitte Ihre zu übersetzenden Dokumente oder Urkunden als Scan oder gutes Foto und nennen Sie uns die gewünschte Sprache.

2

Auftrag erteilenSchritt 2

Nach abgeschlossener Analyse Ihrer Dokumente und Absprache der Eckdaten erhalten Sie einen Kostenvoranschlag. Hierauf erfolgt die Erteilung des Auftrages.

3

AuslieferungSchritt 3

Nach Abschluss des Übersetzungsprozesses erhalten Sie die beglaubigte Übersetzung vorab als PDF per Email und nachfolgend im Original auf dem Postweg.

Übersetzung von Dokumenten mit Beglaubigung

Beglaubigte Übersetzung für Ämter, Behörden und Institutionen

Kundenservice

Dokumente übersetzen lassen

Übersetzungsbüro mit Tradition

Möchten Sie eine beglaubigte Übersetzung auf Deutsch, Englisch, Französisch oder eine andere Sprache durch offiziell vereidigte Übersetzer anfertigen lassen? Benötigen Sie eine Übersetzung einer Heiratsurkunde oder Geburtsurkunde auf Ukrainisch, Italienisch oder Spanisch? Als zertifiziertes Übersetzungsbüro bieten wir Ihnen beglaubigte Übersetzungen für Ämter und Behörden in über 60 Sprachen durch gerichtlich ermächtigte Übersetzer. Selbstverständlich stehen wir Ihnen auch für kostengünstige Express-Übersetzungen mit Beglaubigung zur Verfügung. Wenden Sie sich einfach an unseren Kundenservice und erhalten Sie einen Kostenvoranschlag.


Wir

Eine beglaubigte Übersetzung von Dokumenten ist meist eine Grundvoraussetzung für internationale Bewerbungs- oder Registrierungsprozesse. Unsere vereidigten Justiz-Übersetzer sind an deutschen Gerichten vereidigt und übersetzen nahezu jeden Dokumententypus.

garantieren

Hierzu zählt unter anderem die Übersetzung von Zeugnissen wie Abiturzeugnis, Arbeitszeugnis und anderen Abschlusszeugnissen, als auch die Übersetzung von Geburtsurkunde, Eheurkunde, Heiratsurkunde oder Sterbeurkunde. Die beglaubigte Übersetzung von Führerschein, polizeilichem Führungszeugnis, Testament oder Scheidungsurteil wird ebenfalls übernommen.

Kundenservice

Qualität

Zur Einhaltung internationaler Qualitätsrichtlinien werden jede beglaubigte Übersetzung gemäß der Übersetzernorm ISO 17100 ausgeführt. Diese beinhaltet die Einbettung Ihrer Übersetzungsaufträge in ein professionelles Projektmanagement, als auch ein abschließendes Korrektorat zu Orthografie, Grammatik und Syntax.

Partner für eine beglaubigte Übersetzung in Ihrer Nähe

Neben unseren zentralen Übersetzungsbüros in Berlin, München, Hamburg, Stuttgart, Zürich oder Wien stehen Ihnen in unserem Übersetzungsbüro an zahlreichen weiteren Standorten vereidigte Übersetzer für Ihre beglaubigte Übersetzung zur Verfügung. Hierzu zählen Anlaufpunkte in Bremen, Dortmund, Leipzig, Wiesbaden, Potsdam, Nürnberg, Saarbrücken, Essen, Bielefeld, Mainz, Frankfurt am Main, Köln, Düsselorf, Magdeburg, Münster, Hannover, Darmstadt oder in Freiburg - um einige zu nennen. Möchten Sie ein Dokument übersetzen lassen? Buchen Sie unsere vereidigten Übersetzer zu Preisen, die zu den besten des Übersetzungsmarktes zählen. Wenden Sie sich zur Planung Ihrer Übersetzungen einfach an unseren Kundenservice.

Dokumente übersetzen durch vereidigte Übersetzer

  • Heiratsurkunde
  • Geburtsurkunde
  • Abstammungsurkunde
  • Ledigkeitsbescheinigung
  • Familienbuch
  • Eheurkunde
  • Zeugnis
  • Scheidungsurteil
  • Führerschein
  • Führungszeugnis
  • Diplom, Master, Bachelor
  • Testament, Vertrag
Dokumente übersetzen

Singapur

San Francisco

Sydney

London

Bangalore

Tokio

Kapstadt

Brasilia

Istanbul

Damaskus

Mexiko

Moskau

Berlin

Toronto


Häufig gestellte Fragen zu beglaubigten Übersetzungen


Was ist eine beglaubigte Übersetzung

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Fachübersetzung eines gerichtlich vereidigten Übersetzers, die von Ämtern, Behörden und Institutionen anerkannt wird. Einzig diese vereidigten Übersetzer sind dazu befugt und gewährleisten mit Ihrem Eid, dass die Übersetzung dem Original-Dokument entspricht. Sie bestätigen dies mit einem spezifischen Stempel, ihrer Unterschrift und einer Beglaubigungsklausel.

Beglaubigte Übersetzung - Kosten

Die Kosten von beglaubigten Übersetzungen unterscheiden sich je nach Umfang, Ausgangssprache, Zielsprache und Liefertermin. Aus diesem Grund werden Ihre Dokumente und Urkunden vor Auftragsvergabe analysiert und individuell bewertet. Einen allgemeinen Überblick über unsere Konditionen finden Sie in unserer Preisliste.
Beispiel: Für eine beglaubigte Übersetzung Deutsch Englisch können Sie mit einem Preis ab 0,99 € pro Normzeile rechnen. Hinzu kommt noch eine Beglaubigungsgebühr, die je nach Übersetzer und Sprache zwischen 5,00 und 20,00 € betragen kann. Für Kleinaufträge kann ein Pauschalpreis berechnet werden.

Wie erkenne ich eine beglaubigte Übersetzung?

Anders als bei Fachübersetzungen werden beglaubigte Übersetzungen mit einem spezifischen Titel versehen, wie „Beglaubigte Übersetzung aus der englischen Sprache“. Weiterhin werden alle Inhalte der Dokumente, Heiratsurkunden oder Geburtsurkunden originalgetreu angeordnet. Am Schluss der Übersetzung befindet sich schließlich ein Beglaubigungsvermerk, der die Übersetzung als vollständig und korrekt bestätigt und mit Ort, Datum und Unterschrift versehen. Weiterhin werden die Kontaktdaten der übersetzenden Person sowie ein Stempel hinzugefügt. Mehrseitige Dokumente werden einschließlich einer Kopie des Originals zusammengetackert und so gestempelt, dass auf allen Seiten ein Teil des selben zu sehen ist.

Wie kann ich die Zeilenzahl einer Heiratsurkunde oder Geburtsurkunde ermitteln?

Der Umfang einer Normzeile beträgt, je nach Auslegung, 50 bis 55 Anschläge inklusive Leerzeichen. Die Berechnung der Zeilenzahl funktioniert wie folgt: Text markieren, Klick auf "Wörter zählen", Gesamtanzahl der Zeichen mit Leerzeichen ablesen und diese dann durch 50 teilen. Als Ergebnis hat man die Anzahl der Normzeilen. Hinweis: der sich hieraus ergebende Preis kann von unserem Kostenvoranschlag dennoch abweichen, da wir für kleinere Beglaubigungen einen Mindestauftragswert berechnen.

Ich möchte Originale einreichen, wie oder wo kann ich dies tun?

Der unkomplizierteste Weg ist der Versand per Post. Neben unseren zentralen Übersetzungsbüros in Berlin, München, Hamburg, Stuttgart, Zürich oder Wien verfügt unser Übersetzungsbüro aber auch über zahlreiche weitere Anlaufpunkte, damit Sie Ihre Dokumente persönlich einreichen können. Wir sind u. a. in Bremen, Dortmund, Leipzig, Wiesbaden, Potsdam, Nürnberg, Freiburg, Essen, Bielefeld, Mainz, Frankfurt am Main, Eschborn, Düsseldorf, Magdeburg, Münster, Hannover, Darmstadt oder in Saarbrücken für Sie da. Meist ist die Einreichung der Originale jedoch nicht nicht nötig, da im Regelfall ein gescanntes Dokument ausreicht.

Was ist eine Haager Apostille?

Bei der Haager Apostille handelt es sich um eine Bestätigung der Echtheit einer öffentlichen Urkunde. Eine solche Apostille wird von jedem Land- oder Amtsgericht bei Ihnen vor Ort ausgestellt. Falls Sie aufgefordert wurden, Ihren Dokumenten eine Haager Apostille beizufügen, müssen Sie diese zwingend vor der Übersetzung Ihrer Dokumente einholen. Unsere offiziell vereidigten Übersetzer werden den Appendix in Form eines Stempels mitübersetzen und beglaubigen. Die Kosten für eine Apostille betragen in der Regel zwischen 15 und 30 €.

Was ist eine Überbeglaubigung?

Behörden und Institutionen ausländischer Staaten verlangen in seltenen Fällen Informationen aus dem Gewerbezentralregister mit einer Überbeglaubigung durch das Bundesamt für Justiz. Alternativ wird die Ausstellung einer Apostille als Echtheitsbescheinigung durch das Bundesverwaltungsamt in Köln verlangt. Im Falle einer Übersetzung mit Überbeglaubigung heißt das, dass die beglaubigte Übersetzung noch einmal eine Legalisation erhält und den vereidigten Übersetzer verifiziert. Weitere Informationen finden Sie hier.

Was ist ein vereidigter Übersetzer, was ein Justiz Übersetzer?

Vereidigte Übersetzer werden auch als ermächtigte oder öffentlich bestellte Dolmetscher und Übersetzer bezeichnet. Hierbei handelt es sich um einen Justiz Übersetzer, die bei einem Landgericht, Oberlandesgericht oder einer Innenbehörde einen Eid abgelegt haben, der sie berechtigt, beglaubigte Übersetzungen auszuführen.